Mинистърът на културата Кръстю Кръстев изненада Анджела Родел с награда

от Нощни птици

Преводачката на „Времеубежище“ на Георги Господинов Анджела Родел получи отличието „Принос в развитието на културата“. Отличието бе връчено от министъра Кръстю Кръстев.

Кратката церемония се проведе в Министерството на културата и бе изненада за Андежла Родел в рамките на работна среща, на която тя присъства в качеството си на изпълнителен директор на Комисия „Фулбрайт – България“, заедно с Иван Василев, председател на двустранната българо-американска комисия за опазване на културното наследство на България към Комисия „Фулбрайт“, отбелязват от Министерството на културата.

Призът е връчен за приноса ѝ за популяризирането на българската култура и във връзка с превода на романа, за който заедно с Господинов тя спечели престижната международна литературна награда „Букър”.

През 2014 г. Родел получава българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в САЩ – неговият роман „Физика на тъгата“ влиза в краткия списък с номинации за най-старата награда за превод в САЩ – на Асоциацията на преводачите.

Първата българска книга, която Родел превежда, е „Партиен дом“ на Георги Тенев. Следват преводи на Георги Марков, Георги Господинов, Вера Мутафчиева. Сред другите автори, които също биват преведени от Анджела Родел, са творби на Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров.

С преводите си тя печели награди, сред които и Националната награда за превод за 2016 г. от Американската асоциация на литературните преводачи.

Преводач, актриса и музикант, Анджела Родел е родена в Минеаполис, щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се присъединява към женски хор и за първи път чува българска народна музика. Започва да събира записи на народни песни, като така сама научава езика ни.

Може да харесате още