Топла излиза „Господин Катеричко знае пътя към щастието“

от Нощни птици


Топлата и деликатна история „Господин Катеричко знае пътя към щастието“ вече е преведена на български език от Калина Иванова. Автор е германският писател и илюстратор Себастиан Мешенмозер.

Историята е за приятелството, което превъзмогва и непреодолимите на пръв поглед различия. Творбата съчетава умело ситуации с моливни илюстрации, което носи усет за движение и емоция, както и за оценяване на комичността на ситуацията.

Себастиан Мешенмозер рисува като разказвач. Неговите илюстрации са разбираеми и за тригодишните, но не защото са цветни и реалистични, а защото допълват историята, като казват важни неща за нея.
Например:
Таралежът е умислен. При вида на таралежката всичко се е обагрило в розово.

„Господин Катеричко знае пътя към щастието“, издателство „Точица“

Или пък:
Господин Катеричко иска да превърне таралежа в герой, но по-скоро вижда себе си като рицар, а него – като оръженосец.

„Господин Катеричко знае пътя към щастието“, издателство „Точица“

Или:
Колкото повече се старае да му придава героичен вид с помощта на цветенца, тревички, охлювени черупки и стари обувки, толкова по-смешно се получава.

„Господин Катеричко знае пътя към щастието“, Снимка: „Издателство Точица“


И така нататък.

„Господин Катеричко знае пътя към щастието“, издателство „Точица“

Разбира се, българският читател вече познава този подход от издадената през 2022 г. „Гордън и Тапира“.

„Господин Катеричко знае пътя към щастието“ е подходяща за деца в предучилищна възраст.

Себастиан Мешенмозер е роден през 1980 г. във Франкфурт, Германия. Завършил е изящни изкуства в Майнц. Негови илюстрации са избрани сред повече от 2700 кандидати на Международния панаир на детската книга в Болоня като един от най-иновативните млади илюстратори.

Днес той е един от най-успешните и обичани художници на детски книги в Германия. Превеждан е на различни езици, отбелязват от Издателство „Точица“.

Може да харесате още